$1242
far 5,A Hostess Bonita Compete ao Vivo Online, Oferecendo Comentários em Tempo Real Que Capturam Toda a Emoção e Intensidade dos Jogos Populares..Ficheiro:Janete Zorra Total.jpg|esquerda|miniaturadaimagem|250x250px|Thalita Carauta como Janete no ''Zorra Total'', em 2010.,Após isso, O áudio dá lugar a um trompete, tocando a melodia de Outside the Wall. O trompete toca a melodia desacompanhado por alguns segundos, até a banda começar com In the Flesh? sem nenhum aviso. Fogos de artificio explodem durante os acordes iniciais e projeções contendo os martelos cruzados são vistas tanto no muro quanto no telão circular que fica no meio do palco, atrás do muro. Um pouco depois, Waters aparece pela primeira vez, vestido de preto, e logo depois coloca um sobretudo preto, com uma braçadeira dos martelos, e coloca óculos escuros, interpretando Pink. Durante o clímax da música, um avião de guerra, suspendido por um fio, voa em direção ao palco, e colide no muro enquanto fogos explodem. Durante "The Happiest Days of Our Lives" e " Another Brick in the Wall pt.2" aparece um marionete inflável gigante do professor, um ícone do show original, que parece andar, suspendido por cabos. Crianças de escolas locais são trazidas para o palco para cantar e dançar. Do show em Berlim, em 16 de Junho em diante, Waters canta uma reprise acústica de " Another Brick in the Wall pt.2" com letras se referindo a Jean Charles de Menezes antes de agradecer a plateia e lhes contar sobre as filmagens dos shows da primeira The Wall Tour. Ele então canta "Mother" acompanhado de um vídeo dele tocando a música na turnê original de 1980. Um boneco da Mãe inflável baseado na versão animada da personagem, aparece no lado esquerdo, atrás do muro. A música apresenta maiores mensagens políticas do que antes, as palavras "Big Brother Is Watching You" O Grande Irmão Está te Observando é escrita no muro, com o "Br" riscado e substituído com a letra "M". Depois da linha "Mother, should I trust the government?" Mãe, devo confiar no governo?, as palavras "No Fucking Way" Nem Fodendo são projetadas no muro, assim como a tradução local da frase em países cujo idioma não é Inglês..
far 5,A Hostess Bonita Compete ao Vivo Online, Oferecendo Comentários em Tempo Real Que Capturam Toda a Emoção e Intensidade dos Jogos Populares..Ficheiro:Janete Zorra Total.jpg|esquerda|miniaturadaimagem|250x250px|Thalita Carauta como Janete no ''Zorra Total'', em 2010.,Após isso, O áudio dá lugar a um trompete, tocando a melodia de Outside the Wall. O trompete toca a melodia desacompanhado por alguns segundos, até a banda começar com In the Flesh? sem nenhum aviso. Fogos de artificio explodem durante os acordes iniciais e projeções contendo os martelos cruzados são vistas tanto no muro quanto no telão circular que fica no meio do palco, atrás do muro. Um pouco depois, Waters aparece pela primeira vez, vestido de preto, e logo depois coloca um sobretudo preto, com uma braçadeira dos martelos, e coloca óculos escuros, interpretando Pink. Durante o clímax da música, um avião de guerra, suspendido por um fio, voa em direção ao palco, e colide no muro enquanto fogos explodem. Durante "The Happiest Days of Our Lives" e " Another Brick in the Wall pt.2" aparece um marionete inflável gigante do professor, um ícone do show original, que parece andar, suspendido por cabos. Crianças de escolas locais são trazidas para o palco para cantar e dançar. Do show em Berlim, em 16 de Junho em diante, Waters canta uma reprise acústica de " Another Brick in the Wall pt.2" com letras se referindo a Jean Charles de Menezes antes de agradecer a plateia e lhes contar sobre as filmagens dos shows da primeira The Wall Tour. Ele então canta "Mother" acompanhado de um vídeo dele tocando a música na turnê original de 1980. Um boneco da Mãe inflável baseado na versão animada da personagem, aparece no lado esquerdo, atrás do muro. A música apresenta maiores mensagens políticas do que antes, as palavras "Big Brother Is Watching You" O Grande Irmão Está te Observando é escrita no muro, com o "Br" riscado e substituído com a letra "M". Depois da linha "Mother, should I trust the government?" Mãe, devo confiar no governo?, as palavras "No Fucking Way" Nem Fodendo são projetadas no muro, assim como a tradução local da frase em países cujo idioma não é Inglês..